Duc, sequere, aut de via decede!

PM Abe: “The fact is, there is no evidence to prove there was coercion”

March 1st, 2007 . by Matt

Prime Minister Abe has denied that there is evidence that comfort women were forced to become sex slaves.

Japan’s nationalist prime minister denied Thursday that the country’s military forced women into sexual slavery during World War II, casting doubt on a past government apology and jeopardizing a fragile detente with his Asian neighbors.

The comments by Shinzo Abe, a member of a group of lawmakers pushing to roll back a 1993 apology to the sex slaves, were his clearest statement as prime minister on military brothels known in Japan as “comfort stations.”

Historians say some 200,000 women — mostly from Korea and China — served in the Japanese military brothels throughout Asia in the 1930s and 1940s. Many victims say they were kidnapped and forced into sexual slavery by Japanese troops.

But Abe, who since taking office in September has promoted patriotism in Japan’s schools and a more assertive foreign policy, told reporters there was no proof the women were forced into prostitution.

“The fact is, there is no evidence to prove there was coercion,” Abe said.

His remarks contradicted evidence in Japanese documents unearthed in 1992 that historians said showed military authorities had a direct role in working with contractors to forcibly procure women for the brothels.

The documents, which are backed up by accounts from soldiers and victims, said Japanese authorities set up the brothels in response to uncontrolled rape sprees by invading Japanese soldiers in East Asia.

In 1993, then-Chief Cabinet Secretary Yohei Kono apologized to the victims of sex slavery, though the statement did not meet demands by former “comfort women” that it be approved by parliament. Two years later, the government set up a compensation fund for victims, but it was based on private donations — not government money — and has been criticized as a way for the government to avoid owning up to the abuse.

The mandate for the fund is to expire March 31.

I am looking forward to reading the Japanese language news later on.

UPDATE: Can anyone find this on the Japanese news? I checked Asahi Shinbun, where I was sure they would have something to say about this, but I found nothing.

101 Responses to “PM Abe: “The fact is, there is no evidence to prove there was coercion””

  1. […] Now the idea of mistranslation seems to have originated specifically from a single comment made by “Matt” who I take to be a leading contributor to the Occidentalism site. He stated: Ponta, Pacifist, Kaneganese, Mika, Two Cents, should there be any revisions to my translation? I have changed the translation to past tense to reflect the past tense in the Japanese. A whole lot of different translations have appeared in English, all of them wrong, I believe. 「当初定義されていた強制性を裏付ける証拠がなかったのは事実だ」 “It is a fact there was no proof to support coercion as it was initially defined” 「定義が大きく変わったことを前提に考えなければならない」 “We must premise it [the kono statement about comfort women] on the thought that the definition of it [coercion] had been greatly changed from its [initial] definition” […]