Duc, sequere, aut de via decede!

Prime Minister Abe in parliament question time

March 26th, 2007 . by Matt

Here is Prime Minister Abe in parliament question time fielding questions about the comfort women on the 5th of March, 2007. Prime Minister Abe was earlier misquoted by the western media, and quite possibly deliberately misquoted by the New York Times on the comfort women issue. This video is ten minutes of Prime Minister Abe fielding questions from the opposition party. This video is subtitled in English.

2 Responses to “Prime Minister Abe in parliament question time”

  1. comment number 1 by: GarlicBreath

    ABE says sorry to the Comfort hos:

    ”I express my sympathy toward the comfort women and apologize for the situation they found themselves in,” Abe told a parliamentary debate, using a euphemism used by Japanese politicians to refer to former sex slaves.

    ”I apologize here and now as prime minister,” he said

    I had to laugh at that one. I have even more respect for Honest Abe. I predict that the Comfort Ho’s won’t accept his kindly statment, about their bummer situation.

  2. comment number 2 by: poncho

    Japanese goverment’s stance has never changed.

    – Japanese goverment sympathizes toward the comfort women and apologizes for “the situation they found themselves in” – not for “kidnaped” or “abducted”.
    – Japanese gaverment denies that comfort women had been “kidnaped” or “abducted” by Japanese goverment or army.

    Kono statement in 80’s is same stance.
    I’m wondering why P.M’s statement has been always misquoted. Are these expressions difficult to understand what Japanese goverment is talking about for English speaker? , or another reasons?